TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:18:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1318《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1318《Du Già Tập Yếu Cứu A Nan Đà-La-Ni Diễm Khẩu Quỹ Nghi Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1318 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1318 Du Già Tập Yếu Cứu A Nan Đà-La-Ni Diễm Khẩu Quỹ Nghi Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1318   No. 1318 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 du già tập yếu cứu A-nan Đà-la-ni diệm khẩu quỹ 儀經 nghi Kinh     唐三藏沙門不空奉 詔譯     đường Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 爾時世尊。在迦羅城尼俱律那僧伽藍所。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Ca la thành ni câu luật na tăng già lam sở 。 與諸比丘并諸菩薩無數眾會。 dữ chư Tỳ-kheo tinh chư Bồ-tát vô số chúng hội 。 前後圍遶而為說法。爾時阿難獨居靜處念所受法。 tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。nhĩ thời A-nan độc cư tĩnh xứ/xử niệm sở thọ pháp 。 即於其夜三更已後。見一餓鬼名曰焰口。 tức ư kỳ dạ tam cánh dĩ hậu 。kiến nhất ngạ quỷ danh viết diệm khẩu 。 其形醜陋身體枯瘦。口中火然咽如針鋒。 kỳ hình xú lậu thân thể khô sấu 。khẩu trung hỏa nhiên yết như châm phong 。 頭髮髼亂牙爪長利。甚可怖畏。住阿難前白阿難言。 đầu phát 髼loạn nha trảo trường/trưởng lợi 。thậm khả bố úy 。trụ/trú A-nan tiền bạch A-nan ngôn 。 汝却後三日命將欲盡。即便生於餓鬼之中。 nhữ khước hậu tam nhật mạng tướng dục tận 。tức tiện sanh ư ngạ quỷ chi trung 。 是時阿難聞此語已。心生惶怖問餓鬼言。 Thị thời A-nan văn thử ngữ dĩ 。tâm sanh hoàng bố/phố vấn ngạ quỷ ngôn 。 大士若我死後生餓鬼者。我今行何方便得免斯苦。 đại sĩ nhược/nhã ngã tử hậu sanh ngạ quỷ giả 。ngã kim hạnh/hành/hàng hà phương tiện đắc miễn tư khổ 。 爾時餓鬼白阿難。言汝於來日晨。 nhĩ thời ngạ quỷ bạch A-nan 。ngôn nhữ ư lai nhật Thần 。 朝若能布施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食。 triêu nhược/nhã năng bố thí bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số ngạ quỷ ẩm thực 。 并餘無量婆羅門仙閻羅所司業道冥官。 tinh dư vô lượng Bà-la-môn tiên Diêm La sở ti nghiệp đạo minh quan 。 及諸鬼神先亡久遠等所食飲食。 cập chư quỷ thần tiên vong cửu viễn đẳng sở thực/tự ẩm thực 。 如摩伽陀國所用之斛。各施七七斛飲食。并為我等供養三寶。 như Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc 。các thí thất thất hộc ẩm thực 。tinh vi/vì/vị ngã đẳng cúng dường Tam Bảo 。 汝得增壽。令我等輩離餓鬼苦得生天上。 nhữ đắc tăng thọ 。lệnh ngã đẳng bối ly ngạ quỷ khổ đắc sanh Thiên thượng 。 阿難見此焰口餓鬼。身形羸瘦枯燋極醜。 A-nan kiến thử diệm khẩu ngạ quỷ 。thân hình luy sấu khô tiêu cực xú 。 口中火然其咽如針。頭髮髼亂毛爪長利。 khẩu trung hỏa nhiên kỳ yết như châm 。đầu phát 髼loạn mao trảo trường/trưởng lợi 。 又聞苦語甚大驚怖身毛皆竪。即至晨朝從座而起。 hựu văn khổ ngữ thậm đại kinh phố thân mao giai thọ 。tức chí thần triêu tùng tọa nhi khởi 。 往至佛所右遶三匝。 vãng chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp 。 頂禮佛足身體戰慄而白佛言。大悲世尊願救我苦。 đảnh lễ Phật túc thân thể chiến lật nhi bạch Phật ngôn 。đại bi Thế Tôn nguyện cứu ngã khổ 。 所以者何昨夜三更。經行靜處念所受法。見焰口鬼而語我言。 sở dĩ giả hà tạc dạ tam cánh 。kinh hành tĩnh xứ/xử niệm sở thọ pháp 。kiến diệm khẩu quỷ nhi ngữ ngã ngôn 。 汝過三日必當命盡生餓鬼中。 nhữ quá/qua tam nhật tất đương mạng tận sanh ngạ quỷ trung 。 我問鬼言云何令我得免斯苦。 ngã vấn quỷ ngôn vân hà lệnh ngã đắc miễn tư khổ 。 餓鬼答言汝若能施百千萬億那由他恒河沙數無量餓鬼。 ngạ quỷ đáp ngôn nhữ nhược/nhã năng thí bách thiên vạn ức na-do-tha hằng-hà sa-số vô lượng ngạ quỷ 。 婆羅門仙閻羅所司業道冥官。及諸鬼神侍從眷屬。 Bà-la-môn tiên Diêm La sở ti nghiệp đạo minh quan 。cập chư quỷ thần thị tòng quyến thuộc 。 先亡久遠。平等普施餓鬼飲食。 tiên vong cửu viễn 。bình đẳng phổ thí ngạ quỷ ẩm thực 。 汝等增壽白言世尊云何能辦無量飲食充足。 nhữ đẳng tăng thọ bạch ngôn Thế Tôn vân hà năng biện vô lượng ẩm thực sung túc 。 佛告阿難汝今勿怖。我念過去無量劫中曾作婆羅門時。 Phật cáo A-nan nhữ kim vật bố/phố 。ngã niệm quá khứ vô lượng kiếp trung tằng tác Bà-la-môn thời 。 於觀世音菩薩摩訶薩邊。 ư Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát biên 。 受得陀羅尼名曰無量威德自在光明如來陀羅尼法。 thọ/thụ đắc Đà-la-ni danh viết vô lượng uy đức tự tại quang minh Như Lai Đà-la-ni Pháp 。 佛告阿難。汝若善能作此陀羅尼法加持七遍。 Phật cáo A-nan 。nhữ nhược/nhã thiện năng tác thử Đà-la-ni Pháp gia trì thất biến 。 能令一食變成種種甘露飲食。 năng lệnh nhất thực biến thành chủng chủng cam lồ ẩm thực 。 即能充足百千俱胝那由他恒河沙數一切餓鬼。 tức năng sung túc bách thiên câu-chi na-do-tha hằng-hà sa-số nhất thiết ngạ quỷ 。 婆羅門仙異類鬼神。上妙飲食皆得飽滿。如是等眾。 Bà-la-môn tiên dị loại quỷ thần 。thượng diệu ẩm thực giai đắc bão mãn 。như thị đẳng chúng 。 一一各得摩伽陀國所用之斛。 nhất nhất các đắc Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc 。 此食此水量同法界食之無盡。皆獲聖果解脫苦身。 thử thực/tự thử thủy lượng đồng Pháp giới thực/tự chi vô tận 。giai hoạch Thánh quả giải thoát khổ thân 。 佛告阿難汝今受持此陀羅尼法。令汝福德壽命增長。 Phật cáo A-nan nhữ kim thọ trì thử Đà-la-ni Pháp 。lệnh nhữ phước đức thọ mạng tăng trưởng 。 餓鬼生天及生淨土受人天身能。 ngạ quỷ sanh thiên cập sanh tịnh thổ thọ/thụ nhân thiên thân năng 。 令施主轉障消災延年益壽。現招勝福當證菩提。 lệnh thí chủ chuyển chướng tiêu tai duyên niên ích thọ 。hiện chiêu thắng phước đương chứng Bồ-đề 。 發廣大心普為有情。積劫已來多生父母。 phát quảng đại tâm phổ vi/vì/vị hữu tình 。tích kiếp dĩ lai đa sanh phụ mẫu 。 列宿天曹幽司地府。 liệt tú Thiên tào u ti địa phủ 。 焰摩鬼界蜫微蠢動一切含靈普設無遮廣大供養。悉來赴會。 diệm ma quỷ giới vi xuẩn động nhất thiết hàm linh phổ thiết vô già quảng đại cúng dường 。tất lai phó hội 。 乘佛威光洗滌身田。獲斯勝利受人天樂。 thừa Phật uy quang tẩy địch thân điền 。hoạch tư thắng lợi thọ/thụ nhân Thiên nhạc 。 唯願諸佛般若菩薩金剛天等。及諸業道無量聖賢。 duy nguyện chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。cập chư nghiệp đạo vô lượng thánh hiền 。 以無緣慈證我所行。是故我等為欲滿足弘誓願故。 dĩ vô duyên từ chứng ngã sở hạnh 。thị cố ngã đẳng vi/vì/vị dục mãn túc hoằng thệ nguyện cố 。 欲為弘護令濟有情無退失故。 dục vi/vì/vị hoằng hộ lệnh tế hữu tình vô thoái thất cố 。 為摧諸業令清淨故。為欲精進求無上道速成就故。 vi/vì/vị tồi chư nghiệp lệnh thanh tịnh cố 。vi/vì/vị dục tinh tấn cầu vô thượng đạo tốc thành tựu cố 。 為欲拔濟惡道眾生。永拋苦海登彼岸故。 vi/vì/vị dục bạt tế ác đạo chúng sanh 。vĩnh phao khổ hải đăng bỉ ngạn cố 。 如經所說無邊世界六道四生。 như Kinh sở thuyết vô biên thế giới lục đạo tứ sanh 。 其中所有為於主宰統領上首之者。 kỳ trung sở hữu vi/vì/vị ư chủ tể thống lĩnh thượng thủ chi giả 。 皆是住不可思議解脫菩薩慈悲誓願。分形布影示現化身。 giai thị trụ/trú bất khả tư nghị giải thoát Bồ Tát từ bi thệ nguyện 。phần hình bố ảnh thị hiện hóa thân 。 在六道中同類受苦。設於方便不被煩惱隨煩惱壞。 tại lục đạo trung đồng loại thọ khổ 。thiết ư phương tiện bất bị phiền não tùy phiền não hoại 。 分別諸業令發道意。常自剋責悔身造作。 phân biệt chư nghiệp lệnh phát đạo ý 。thường tự khắc trách hối thân tạo tác 。 調伏教化一切眾生。為大導師摧滅三塗。 điều phục giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị đại đạo sư tồi diệt tam đồ 。 淨諸業道斷截愛流。不捨行願處於苦海為善知識。 tịnh chư nghiệp đạo đoạn tiệt ái lưu 。bất xả hạnh nguyện xứ/xử ư khổ hải vi/vì/vị thiện tri thức 。 成熟利樂一切有情證大涅槃。 thành thục lợi lạc nhất thiết hữu tình chứng đại Niết Bàn 。 若有施主深信大乘渴仰瑜伽。 nhược hữu thí chủ thâm tín Đại-Thừa khát ngưỡng du già 。 願樂見聞陀羅尼藏甘露法門。為諸有情興拔濟心。殷勤稱讚捨大財寶。 nguyện lạc/nhạc kiến văn đà-la-ni tạng cam lộ pháp môn 。vi/vì/vị chư hữu tình hưng bạt tế tâm 。ân cần xưng tán xả Đại tài bảo 。 三請於師方許檀法。平等一如離怨憎想。 tam thỉnh ư sư phương hứa đàn Pháp 。bình đẳng nhất như ly oán tăng tưởng 。 常行布施無有悔恨。親近善友勇猛精進。 thường hạnh/hành/hàng bố thí vô hữu hối hận 。thân cận thiện hữu dũng mãnh tinh tấn 。 無有怯弱至求大道。稱讚三寶撫育生命。 vô hữu khiếp nhược chí cầu đại đạo 。xưng tán Tam Bảo phủ dục sanh mạng 。 方便拔濟皆令解脫。不以惡求而養身命。常自利他。 phương tiện bạt tế giai lệnh giải thoát 。bất dĩ ác cầu nhi dưỡng thân mạng 。thường tự lợi tha 。 彼善男子是真善友。行菩薩行。 bỉ Thiện nam tử thị chân thiện hữu 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 普為三塗諸惡趣中。一切餓鬼焰魔王等。 phổ vi/vì/vị tam đồ chư ác thú trung 。nhất thiết ngạ quỷ diệm Ma Vương đẳng 。 婆羅門仙虛空諸天。釋梵四王列宿天曹。 Bà-la-môn tiên hư không chư Thiên 。Thích Phạm tứ vương liệt tú Thiên tào 。 龍神八部日月須彌。修羅外道六欲魔眾。水火風空山林窟穴。 long thần bát bộ nhật nguyệt Tu-Di 。tu la ngoại đạo lục dục ma chúng 。thủy hỏa phong không sơn lâm quật huyệt 。 舍宅宮殿伽藍。大地江河流泉浴池。 xá trạch cung điện già lam 。Đại địa giang hà lưu tuyền dục trì 。 廟宇吉凶遊行神眾。抄錄善惡神通無礙。 miếu vũ cát hung du hạnh/hành/hàng Thần chúng 。sao lục thiện ác thần thông vô ngại 。 毛羽飛空水族游鱗。披毛角類蠢動含靈。 mao vũ phi không thủy tộc du lân 。phi mao giác loại xuẩn động hàm linh 。 曠野遊魂鞭屍苦澁。多生冤恨相繫未免。 khoáng dã du hồn tiên thi khổ sáp 。đa sanh oan hận tướng hệ vị miễn 。 歷劫怨魂負於財命。亡過僧尼未證果者。 lịch kiếp oán hồn phụ ư tài mạng 。vong quá/qua tăng ni vị chứng quả giả 。 多生父母眷屬親戚。乘如來教得出三塗。無量地獄發菩提心。 đa sanh phụ mẫu quyến thuộc thân thích 。thừa Như Lai giáo đắc xuất tam đồ 。vô lượng địa ngục phát Bồ-đề tâm 。 各願放捨解脫冤結。遞相讚念如父母想。 các nguyện phóng xả giải thoát oan kết/kiết 。đệ tướng tán niệm như phụ mẫu tưởng 。 到此道場證知護念心懷踊躍。 đáo thử đạo tràng chứng tri hộ niệm tâm hoài dõng dược 。 如優曇花甚難可值。由自造作處於人間。 như ưu đàm hoa thậm nạn/nan khả trị 。do tự tạo tác xứ/xử ư nhân gian 。 識情難定多隨妄起。積為苦源未獲聖果。旋生過患。 thức Tình nạn/nan định đa tùy vọng khởi 。tích vi/vì/vị khổ nguyên vị hoạch Thánh quả 。toàn sanh quá hoạn 。 又復依王水土住佛慈光。常思曩緣猶懷今果。 hựu phục y Vương thủy độ trụ/trú Phật từ quang 。thường tư nẵng duyên do hoài kim quả 。 日夜剋責何報殊私。 nhật dạ khắc trách hà báo thù tư 。 或為眷屬親戚父母幾曾翻覆顛倒攀緣。改形換面豈將便識。 hoặc vi/vì/vị quyến thuộc thân thích phụ mẫu kỷ tằng phiên phước điên đảo phàn duyên 。cải hình hoán diện khởi tướng tiện thức 。 唯願今日承斯佛力。駕逈飛空到此道場。 duy nguyện kim nhật thừa tư Phật lực 。giá huýnh phi không đáo thử đạo tràng 。 慈光拂體各隨形類。懺滌塵尤發菩提心納斯供養。 từ quang phất thể các tùy hình loại 。sám địch trần vưu phát Bồ-đề tâm nạp tư cúng dường 。 佛告阿難若欲受持施食之法。 Phật cáo A-nan nhược/nhã dục thọ trì thí thực chi Pháp 。 須依瑜伽甚深三昧阿闍梨法。若樂修行者。應從瑜伽阿闍梨。 tu y du già thậm thâm tam muội A-xà-lê Pháp 。nhược/nhã lạc/nhạc tu hành giả 。ưng tùng du già A-xà-lê 。 學發無上大菩提心。 học phát vô thượng đại Bồ-đề tâm 。 受三昧戒入大曼拏羅得灌頂者。 thọ/thụ tam muội giới nhập Đại mạn nã la đắc quán đảnh giả 。 然許受之受大毘盧遮那如來五智灌頂。紹阿闍梨位。方可傳教也。 nhiên hứa thọ/thụ chi thọ/thụ Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngũ trí quán đảnh 。thiệu A-xà-lê vị 。phương khả truyền giáo dã 。 若不爾者遞不相許。設爾修行自招殃咎。 nhược/nhã bất nhĩ giả đệ bất tướng hứa 。thiết nhĩ tu hành tự chiêu ương cữu 。 成盜法罪終無功効。若受灌頂依於師教。修習瑜伽威儀法式。 thành đạo Pháp tội chung vô công hiệu 。nhược/nhã thọ/thụ quán đảnh y ư sư giáo 。tu tập du già uy nghi pháp thức 。 善能分別了達法相。故名三藏阿闍梨。 thiện năng phân biệt liễu đạt Pháp tướng 。cố danh Tam Tạng A-xà-lê 。 方得傳斯教也。若欲作法先自護持弟子亦爾。 phương đắc truyền tư giáo dã 。nhược/nhã dục tác pháp tiên tự hộ trì đệ-tử diệc nhĩ 。 定知日已選擇淨地。精華大舍間靜園林。 định tri nhật dĩ tuyển trạch tịnh địa 。tinh hoa Đại xá gian tĩnh viên lâm 。 鬼神愛樂流泉浴池。江河山澤福德之地。 quỷ thần ái lạc lưu tuyền dục trì 。giang hà sơn trạch phước đức chi địa 。 堂舍亦得。如法塗摩用香水泥。隨施主力方圓大小。 đường xá diệc đắc 。như pháp đồ ma dụng hương thủy nê 。tùy thí chủ lực phương viên đại tiểu 。 四角竪幖如法莊嚴。用五色綵安火焰珠。 tứ giác thọ 幖như pháp trang nghiêm 。dụng ngũ sắc thải an hỏa diệm châu 。 又於珠內安置佛頂大悲隨求尊勝。東北佛頂。 hựu ư châu nội an trí Phật đảnh đại bi tùy cầu tôn thắng 。Đông Bắc Phật đảnh 。 東南大悲。西南隨求。西北尊勝。 Đông Nam đại bi 。Tây Nam tùy cầu 。Tây Bắc tôn thắng 。 又於四柱如法莊嚴。殊特妙好名吉祥幢。 hựu ư tứ trụ như pháp trang nghiêm 。Thù đặc diệu hảo danh cát tường tràng 。 令百由旬無諸衰患即成結界。風吹影拂土散水霑。 lệnh bách do-tuần vô chư suy hoạn tức thành kết giới 。phong xuy ảnh phất độ tán thủy triêm 。 罪障消亡獲大福利。眼見耳聞普皆利濟。 tội chướng tiêu vong hoạch Đại phước lợi 。nhãn kiến nhĩ văn phổ giai lợi tế 。 次復周圍懸繒旛蓋。寶扇白拂布列位。 thứ phục châu vi huyền tăng phan cái 。bảo phiến bạch phất bố liệt vị 。 次其於(壇法聖眾位次別在教文從師稟受)阿伽香水妙花燈塗。 thứ kỳ ư (đàn Pháp Thánh chúng vị thứ biệt tại giáo văn tùng sư bẩm thọ/thụ )A già hương thủy diệu hoa đăng đồ 。 飲食湯藥種種果味及餘物等。以法淨除勿令觸穢。 ẩm thực thang dược chủng chủng quả vị cập dư vật đẳng 。dĩ pháp tịnh trừ vật lệnh xúc uế 。 莊嚴若了手執香爐。右遶道場遍以觀照。 trang nghiêm nhược/nhã liễu thủ chấp hương lô 。hữu nhiễu đạo tràng biến dĩ quán chiếu 。 不周備處重添安排。莊嚴事畢與諸弟子。 bất chu bị xứ/xử trọng thiêm an bài 。trang nghiêm sự tất dữ chư đệ-tử 。 香湯洗浴著新淨衣。出外中庭如法掃灑。 hương thang tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。xuất ngoại trung đình như pháp tảo sái 。 香泥塗地如法莊嚴。 hương nê đồ địa như pháp trang nghiêm 。 名三昧耶壇(是與弟子及鬼神受戒壇也)於道場外敷淨薦褥。嚴整威儀作禮三拜。面東胡跪手執香爐。 danh tam muội da đàn (thị dữ đệ-tử cập quỷ thần thọ/thụ giới đàn dã )ư đạo tràng ngoại phu tịnh tiến nhục 。nghiêm chỉnh uy nghi tác lễ tam bái 。diện Đông hồ quỵ thủ chấp hương lô 。 作啟請法。 tác khải thỉnh Pháp 。 啟告十方一切諸佛般若菩薩金剛天等。 khải cáo thập phương nhất thiết chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。 及諸業道無量聖賢。我今以大慈悲。乘佛神力。 cập chư nghiệp đạo vô lượng thánh hiền 。ngã kim dĩ đại từ bi 。thừa Phật thần lực 。 召請十方盡虛空界三塗地獄諸惡趣中。 triệu thỉnh thập phương tận hư không giới tam đồ địa ngục chư ác thú trung 。 曠劫飢虛一切餓鬼。閻羅諸司天曹地府。 khoáng kiếp cơ hư nhất thiết ngạ quỷ 。Diêm La chư ti Thiên tào địa phủ 。 業道冥官婆羅門仙。久遠先亡曠野冥靈。 nghiệp đạo minh quan Bà-la-môn tiên 。cửu viễn tiên vong khoáng dã minh linh 。 虛空諸天及諸眷屬異類鬼神。 hư không chư Thiên cập chư quyến chúc dị loại quỷ thần 。 唯願諸佛般若菩薩金剛天等無量聖賢及諸業道。 duy nguyện chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng vô lượng thánh hiền cập chư nghiệp đạo 。 願賜威光悲增護念。 nguyện tứ uy quang bi tăng hộ niệm 。 普願十方盡虛空界天曹地府業道冥官。無量餓鬼多生父母。 phổ nguyện thập phương tận hư không giới Thiên tào địa phủ nghiệp đạo minh quan 。vô lượng ngạ quỷ đa sanh phụ mẫu 。 先亡久遠婆羅門仙。一切冤結負於財命。 tiên vong cửu viễn Bà-la-môn tiên 。nhất thiết oan kết/kiết phụ ư tài mạng 。 種種類族異類鬼神各及眷屬。乘如來力。 chủng chủng loại tộc dị loại quỷ thần các cập quyến thuộc 。thừa Như Lai lực 。 於晨朝時(日沒時亥時諸天眾歡喜降臨作法驗爾)決定降臨。得受如來上妙法味清淨甘露。 ư thần triêu thời (nhật một thời hợi thời chư Thiên Chúng hoan hỉ hàng lâm tác pháp nghiệm nhĩ )quyết định hàng lâm 。đắc thọ/thụ Như Lai thượng diệu pháp vị thanh tịnh cam lồ 。 飲食充足滋潤身田。 ẩm thực sung túc tư nhuận thân điền 。 福德智慧發菩□□永離邪行歸依三寶。行大慈心利益有情。 phước đức trí tuệ phát bồ □□vĩnh ly tà hành quy y Tam Bảo 。hạnh/hành/hàng Đại từ tâm lợi ích hữu tình 。 求無上道不受輪迴諸惡苦果。 cầu vô thượng đạo bất thọ/thụ Luân-hồi chư ác khổ quả 。 常生善家離諸怖畏。身常清淨證無上道。如是三白啟告已竟。 thường sanh thiện gia ly chư bố úy 。thân thường thanh tịnh chứng vô thượng đạo 。như thị tam bạch khải cáo dĩ cánh 。 即以香華燈塗運心。 tức dĩ hương hoa đăng đồ vận tâm 。 供養諸佛般若菩薩金剛天等。無量聖賢及諸業道。 cúng dường chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。vô lượng thánh hiền cập chư nghiệp đạo 。 唯願慈悲降臨攝受。微分供養禮三拜已。 duy nguyện từ bi hàng lâm nhiếp thọ 。vi phần cúng dường lễ tam bái dĩ 。 承迎聖眾入於壇內。右遶三市還復面東作禮聖眾。 thừa nghênh Thánh chúng nhập ư đàn nội 。hữu nhiễu tam thị hoàn phục diện Đông tác lễ Thánh chúng 。 即以香華燈塗種種法事供養次即發露己身所有罪咎 tức dĩ hương hoa đăng đồ chủng chủng pháp sự cúng dường thứ tức phát lộ kỷ thân sở hữu tội cữu 懺悔已竟。還禮聖眾。 sám hối dĩ cánh 。hoàn lễ Thánh chúng 。 即以塗香戒度塗掌(運心入觀)方可作法。次結破地獄印。二羽金剛拳。 tức dĩ đồ hương giới độ đồ chưởng (vận tâm nhập quán )phương khả tác pháp 。thứ kết/kiết phá địa ngục ấn 。nhị vũ Kim Cương quyền 。 檀慧而相鉤。進力竪側合。心想開地獄。 đàn tuệ nhi tướng câu 。tiến/tấn lực thọ trắc hợp 。tâm tưởng khai địa ngục 。 三誦三掣開。真言曰。 tam tụng tam xế khai 。chân ngôn viết 。 娜謨阿瑟吒(二合)試帝南三弭也(二合)三沒馱俱 na mô a sắt trá (nhị hợp )thí đế Nam tam nhị dã (nhị hợp )tam một đà câu 胝南唵(引)惹(寧*也)(二合)曩嚩婆細地哩地哩吽 chi Nam úm (dẫn )nhạ (ninh *dã )(nhị hợp )nẵng phược Bà tế địa lý địa lý hồng 由此印呪威力故。所有諸趣地獄之門。 do thử ấn chú uy lực cố 。sở hữu chư thú địa ngục chi môn 。 隨此印呪豁然自開。 tùy thử ấn chú khoát nhiên tự khai 。 次結召請餓鬼印。左羽作無畏相。 thứ kết/kiết triệu thỉnh ngạ quỷ ấn 。tả vũ tác vô úy tướng 。 右羽向前竪。四度微曲進度鉤召。真言曰。 hữu vũ hướng tiền thọ 。tứ độ vi khúc tiến/tấn độ câu triệu 。chân ngôn viết 。 唵(引)(口*爾)曩(口*爾]迦曀呬曳(二合)呬娑嚩(二合)賀 úm (dẫn )(khẩu *nhĩ )nẵng (khẩu *nhĩ Ca ê hứ duệ (nhị hợp )hứ sa phược (nhị hợp )hạ 既召請已。普皆雲集。以愍念心讚歎慰喻。 ký triệu thỉnh dĩ 。phổ giai vân tập 。dĩ mẫn niệm tâm tán thán úy dụ 。 令歡喜已渴仰於法。 lệnh hoan hỉ dĩ khát ngưỡng ư Pháp 。 次結召罪印。二羽金剛縛。忍願伸如針。 thứ kết/kiết triệu tội ấn 。nhị vũ Kim cương phược 。nhẫn nguyện thân như châm 。 進力曲如鉤。召罪真言曰。 tiến/tấn lực khúc như câu 。triệu tội chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩播跛羯哩灑(二合)拏尾戍馱曩嚩日 úm (dẫn )tát phược bá bả yết lý sái (nhị hợp )nã vĩ thú Đà nẵng phược nhật 囉(二合)薩怛嚩(二合)三摩耶吽弱(入聲) La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tam-ma-da hồng nhược (nhập thanh ) 次結摧罪印 八度內相叉 忍願如前竪 thứ kết/kiết tồi tội ấn  bát độ nội tướng xoa  nhẫn nguyện như tiền thọ  摧罪真言曰。  tồi tội chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)播抳尾娑普(二合)吒耶(一)薩嚩播 úm phược nhật La (nhị hợp )bá nê vĩ sa phổ (nhị hợp )trá da (nhất )tát phược bá 野滿馱曩(寧*也)(二)鉢囉(二合)謨乞叉(二合)耶(三)薩嚩 dã mãn Đà nẵng (ninh *dã )(nhị )bát La (nhị hợp )mô khất xoa (nhị hợp )da (tam )tát phược 播耶誐底毘藥(二合四)薩嚩薩怛嚩(二合五)薩嚩怛他 bá da nga để Tì dược (nhị hợp tứ )tát phược tát đát phược (nhị hợp ngũ )tát phược đát tha 誐多(六)嚩日囉(二合)三摩耶(七)吽(八)怛囉(二合)吒(九) nga đa (lục )phược nhật La (nhị hợp )tam-ma-da (thất )hồng (bát )đát La (nhị hợp )trá (cửu ) 次結定業印 二羽金剛掌 進力屈二節 thứ kết/kiết định nghiệp ấn  nhị vũ Kim cương chưởng  tiến/tấn lực khuất nhị tiết  禪智押二度 淨業真言曰。  Thiền trí áp nhị độ  tịnh nghiệp chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)羯麼(一)尾戍馱野(二)薩嚩嚩囉拏 úm phược nhật La (nhị hợp )yết ma (nhất )vĩ thú Đà dã (nhị )tát phược phược La nã 儞(三)母馱薩底曳(二合)曩(四)三摩耶吽(五) nễ (tam )mẫu Đà tát để duệ (nhị hợp )nẵng (tứ )tam-ma-da hồng (ngũ ) 次結懺悔滅罪印。 thứ kết/kiết sám hối diệt tội ấn 。 二羽金剛縛 進力屈二節 禪智押二度 nhị vũ Kim cương phược  tiến/tấn lực khuất nhị tiết  Thiền trí áp nhị độ  懺悔真言曰。  sám hối chân ngôn viết 。 唵薩嚩播跛(一)尾娑普(二合)吒(二)那賀曩(三)嚩日 úm tát phược bá bả (nhất )vĩ sa phổ (nhị hợp )trá (nhị )na hạ nẵng (tam )phược nhật 囉(二合)野(四)娑嚩(二合)賀 La (nhị hợp )dã (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 諸佛子等既懺悔已。 chư Phật tử đẳng ký sám hối dĩ 。 百劫積集罪 一念頓蕩除 如火焚枯草 bách kiếp tích tập tội  nhất niệm đốn đãng trừ  như hỏa phần khô thảo  滅盡無有餘  diệt tận vô hữu dư 次結妙色身如來施甘露印即以左羽轉腕向 thứ kết/kiết diệu sắc thân Như Lai thí cam lồ ấn tức dĩ tả vũ chuyển oản hướng 前。力智作聲施甘露真言曰。 tiền 。lực trí tác thanh thí cam lồ chân ngôn viết 。 曩謨素嚕播耶(一)怛他誐哆野(二)怛儞也(二合)他 nẵng mô tố lỗ bá da (nhất )đát tha nga sỉ dã (nhị )đát nễ dã (nhị hợp )tha 唵(引四)素嚕素嚕(五)鉢囉(二合)素嚕(六)鉢囉(二合) úm (dẫn tứ )tố lỗ tố lỗ (ngũ )bát La (nhị hợp )tố lỗ (lục )bát La (nhị hợp ) 素嚕(七)娑嚩(二合)賀(八) tố lỗ (thất )sa phược (nhị hợp )hạ (bát ) 誦真言時。想於忍願上有一鑁字。 tụng chân ngôn thời 。tưởng ư nhẫn nguyện thượng hữu nhất tông tự 。 流出般若甘露法水。彈洒空中。 lưu xuất Bát-nhã cam lộ pháp thủy 。đạn sái không trung 。 一切餓鬼異類鬼神普得清涼。猛火息滅。身田潤澤離飢渴想。 nhất thiết ngạ quỷ dị loại quỷ thần phổ đắc thanh lương 。mãnh hỏa tức diệt 。thân điền nhuận trạch ly cơ khát tưởng 。 次結開咽喉印。左羽想持蓮花。 thứ kết/kiết khai yết hầu ấn 。tả vũ tưởng trì liên hoa 。 右羽忍禪彈作聲。隨誦而彈之。開咽喉真言曰。 hữu vũ nhẫn Thiền đạn tác thanh 。tùy tụng nhi đạn chi 。khai yết hầu chân ngôn viết 。 曩謨婆誐嚩帝(一)尾補攞誐怛囉(二合)野(二)怛他 nẵng mô Bà nga phược đế (nhất )vĩ bổ la nga đát La (nhị hợp )dã (nhị )đát tha 誐多野(三) nga đa dã (tam ) 語諸佛子。今與汝等作印呪已。咽喉自開。 ngữ chư Phật tử 。kim dữ nhữ đẳng tác ấn chú dĩ 。yết hầu tự khai 。 通達無礙離諸障難。 thông đạt vô ngại ly chư chướng nạn/nan 。 諸佛子等。我今為汝稱讚如來吉祥名號。 chư Phật tử đẳng 。ngã kim vi/vì/vị nhữ xưng tán Như Lai cát tường danh hiệu 。 能令汝等永離三塗八難之苦。 năng lệnh nhữ đẳng vĩnh ly tam đồ bát nạn chi khổ 。 常為如來真淨弟子。 thường vi/vì/vị Như Lai chân tịnh đệ-tử 。 南無寶勝如來(若有大眾一時為稱)。 Nam mô Bảo Thắng Như Lai (nhược hữu Đại chúng nhất thời vi/vì/vị xưng )。 諸佛子等。若聞寶勝如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn Bảo Thắng Như Lai danh hiệu 。 能令汝等塵勞業火悉皆消滅。 năng lệnh nhữ đẳng trần lao nghiệp hỏa tất giai tiêu diệt 。 南無離怖畏如來(准前為稱下皆例此)。 Nam mô ly bố úy Như Lai (chuẩn tiền vi/vì/vị xưng hạ giai lệ thử )。 諸佛子等。若聞離怖畏如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn ly bố úy Như Lai danh hiệu 。 能令汝等常得安樂。永離驚怖清淨快樂。 năng lệnh nhữ đẳng thường đắc an lạc 。vĩnh ly kinh phố thanh tịnh khoái lạc 。 南無廣博身如來。 Nam mô quảng bác thân Như Lai 。 諸佛子等。若聞廣博身如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn quảng bác thân Như Lai danh hiệu 。 能令汝等餓鬼針咽業火停燒清涼通達。 năng lệnh nhữ đẳng ngạ quỷ châm yết nghiệp hỏa đình thiêu thanh lương thông đạt 。 所受飲食得甘露味。 sở thọ ẩm thực đắc cam lộ vị 。 南無妙色身如來。 Nam mô diệu sắc thân Như Lai 。 諸佛子等。若聞妙色身如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn diệu sắc thân Như Lai danh hiệu 。 能令汝等不受醜陋。諸根具足相好圓滿殊勝端嚴。 năng lệnh nhữ đẳng bất thọ/thụ xú lậu 。chư căn cụ túc tướng hảo viên mãn thù thắng đoan nghiêm 。 天上人間最為第一。 Thiên thượng nhân gian tối vi đệ nhất 。 南無多寶如來。 Nam mô Đa-Bảo Như Lai 。 諸佛子等。若聞多寶如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn Đa-Bảo Như Lai danh hiệu 。 能令汝等具足財寶。稱意所須受用無盡。 năng lệnh nhữ đẳng cụ túc tài bảo 。xưng ý sở tu thọ dụng vô tận 。 南無阿彌陀如來。 Nam mô A-Di-Đà Như Lai 。 諸佛子等。若聞阿彌陀如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn A-Di-Đà Như Lai danh hiệu 。 能令汝等往生西方極樂世界。蓮花化生入不退地。 năng lệnh nhữ đẳng vãng sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。liên hoa hóa sanh nhập bất thoái địa 。 南無世間廣大威德自在光明如來。 Nam mô thế gian quảng đại uy đức tự tại quang minh Như Lai 。 諸佛子等。 chư Phật tử đẳng 。 若聞世間廣大威德自在光明如來名號。能令汝等獲得五種功德。 nhược/nhã văn thế gian quảng đại uy đức tự tại quang minh Như Lai danh hiệu 。năng lệnh nhữ đẳng hoạch đắc ngũ chủng công đức 。 一者於諸世間最為第一。二者得菩薩目端嚴殊勝。 nhất giả ư chư thế gian tối vi đệ nhất 。nhị giả đắc Bồ Tát mục đoan nghiêm thù thắng 。 三者威德廣大超過一切外道天魔。如日照世。 tam giả uy đức quảng đại siêu quá nhất thiết ngoại đạo thiên ma 。như Nhật chiếu thế 。 顯於大海。功德巍巍。 hiển ư đại hải 。công đức nguy nguy 。 四者得大自在所向如意。似鳥飛空而無阻礙。 tứ giả đắc đại tự tại sở hướng như ý 。tự điểu phi không nhi vô trở ngại 。 五者得大堅固智慧光明。身心明徹如瑠璃珠。諸佛子等。 ngũ giả đắc Đại kiên cố trí tuệ quang minh 。thân tâm minh triệt như lưu ly châu 。chư Phật tử đẳng 。 此七如來以誓願力。拔濟眾生永離煩惱。 thử thất Như Lai dĩ thệ nguyện lực 。bạt tế chúng sanh vĩnh ly phiền não 。 脫三塗苦安隱常樂。一稱其名千生離苦證無上道。 thoát tam đồ khổ an ổn thường lạc/nhạc 。nhất xưng kỳ danh thiên sanh ly khổ chứng vô thượng đạo 。 次與汝等歸命三寶。 thứ dữ nhữ đẳng quy mạng Tam Bảo 。 歸依佛兩足尊歸依法離欲尊歸依僧眾中尊 quy y Phật lượng túc tôn quy y pháp ly dục tôn quy y tăng chúng trung tôn (三說)。 (tam thuyết )。 汝等佛子歸依佛竟歸依法竟歸依僧竟(三說)。 nhữ đẳng Phật tử quy y Phật cánh quy y pháp cánh quy y tăng cánh (tam thuyết )。 汝依三寶故如法堅護持。 nhữ y Tam Bảo cố như pháp kiên hộ trì 。 次為汝等發菩提心。汝等諦聽。 thứ vi/vì/vị nhữ đẳng phát Bồ-đề tâm 。nhữ đẳng đế thính 。 作金剛掌忍願如蓮葉。以印心上。真言曰。 tác Kim cương chưởng nhẫn nguyện như liên diệp 。dĩ ấn tâm thượng 。chân ngôn viết 。 唵(引)(曰/月)地唧多(一)母怛跛(二合二)娜野弭(三) úm (dẫn )(viết /nguyệt )địa 唧đa (nhất )mẫu đát bả (nhị hợp nhị )na dã nhị (tam ) 今為汝等發菩提心竟。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng phát Bồ-đề tâm cánh 。 諸佛子等當知。菩提心者從大悲起。 chư Phật tử đẳng đương tri 。Bồ-đề tâm giả tùng đại bi khởi 。 成佛正因智慧根本。能破無明煩惱惡業不被染壞。 thành Phật chánh nhân trí tuệ căn bổn 。năng phá vô minh phiền não ác nghiệp bất bị nhiễm hoại 。 次為汝等受三昧耶戒印。 thứ vi/vì/vị nhữ đẳng thọ/thụ tam muội da giới ấn 。 以二羽縛忍願申如針。真言曰。 dĩ nhị vũ phược nhẫn nguyện thân như châm 。chân ngôn viết 。 唵(引)三昧耶薩怛鑁(二合) úm (dẫn )tam muội da tát đát tông (nhị hợp ) 今為汝等受三昧耶戒竟。從今已去。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng thọ/thụ tam muội da giới cánh 。tùng kim dĩ khứ 。 能令汝等。入如來位。是真佛子。 năng lệnh nhữ đẳng 。nhập Như Lai vị 。thị chân Phật tử 。 從法化生得佛法分。 tùng pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần 。 次結無量威德自在光明如來印左羽想持 thứ kết/kiết vô lượng uy đức tự tại quang minh Như Lai ấn tả vũ tưởng trì 器。右羽彈忍禪。想於左羽掌中有一鑁字。 khí 。hữu vũ đạn nhẫn Thiền 。tưởng ư tả vũ chưởng trung hữu nhất tông tự 。 流出種種無量甘露法食。即誦施食真言曰。 lưu xuất chủng chủng vô lượng cam lộ pháp thực/tự 。tức tụng thí thực chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他誐多(一)嚩路枳帝鑁(二)婆囉婆 úm (dẫn )tát phược đát tha nga đa (nhất )phược lộ chỉ đế tông (nhị )Bà La Bà 囉(三)三婆囉三婆囉(四)吽(五) La (tam )tam bà La tam bà La (tứ )hồng (ngũ ) 語諸佛子。今與汝等作印呪已。 ngữ chư Phật tử 。kim dữ nhữ đẳng tác ấn chú dĩ 。 變此一食為無量食。大如須彌。量同法界終無能盡。 biến thử nhất thực vi/vì/vị vô lượng thực/tự 。Đại như Tu-Di 。lượng đồng Pháp giới chung vô năng tận 。 復以前印誦此真言曰。 phục dĩ tiền ấn tụng thử chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱喃鑁(一) nẵng mô tam mãn đa một đà nam tông (nhất ) 語諸佛子。今與汝等作印呪已。 ngữ chư Phật tử 。kim dữ nhữ đẳng tác ấn chú dĩ 。 由此印呪加持威力。想於印中流出甘露成於乳海。 do thử ấn chú gia trì uy lực 。tưởng ư ấn trung lưu xuất cam lồ thành ư nhũ hải 。 流注法界普濟汝等一切有情。充足飽滿。 lưu chú Pháp giới phổ tế nhữ đẳng nhất thiết hữu tình 。sung túc bão mãn 。 是時行者即以右羽持甘露器。 Thị thời hành giả tức dĩ hữu vũ trì cam lồ khí 。 面向東立瀉於壇前(或淨地上或大石上或所淨瓦盆亦名盂蘭盆生臺亦得)或泉池江海長流水中。 diện hướng Đông lập tả ư đàn tiền (hoặc tịnh địa thượng hoặc Đại thạch thượng hoặc sở tịnh ngõa bồn diệc danh Vu lan bồn sanh đài diệc đắc )hoặc tuyền trì giang hải trường/trưởng lưu thủy trung 。 不得瀉於石榴桃樹之下。 bất đắc tả ư thạch lưu đào thụ/thọ chi hạ 。 鬼神懼怕不得食之。若聖眾壇中明王諸天。 quỷ thần cụ phạ bất đắc thực/tự chi 。nhược/nhã Thánh chúng đàn trung minh vương chư Thiên 。 若施飲食(置生臺上是本法也)若供養諸佛聖眾。 nhược/nhã thí ẩm thực (trí sanh đài thượng thị bổn Pháp dã )nhược/nhã cúng dường chư Phật thánh chúng 。 於上五更晨朝日出是供養時。 ư thượng ngũ cánh thần triêu nhật xuất thị cúng dường thời 。 若鬼神法當於人定子時亦得(人定最上)本阿闍梨法。若於齋時盡於一日。 nhược/nhã quỷ thần Pháp đương ư nhân định tử thời diệc đắc (nhân định tối thượng )bổn A-xà-lê Pháp 。nhược/nhã ư trai thời tận ư nhất nhật 。 但加持飲食水等布施。飛空鳥獸水族之類。 đãn gia trì ẩm thực thủy đẳng bố thí 。phi không điểu thú thủy tộc chi loại 。 不揀時節但用施之。 bất giản thời tiết đãn dụng thí chi 。 若作餓鬼施食之法當於亥時是施食時。若於齋時施餓鬼食者。 nhược/nhã tác ngạ quỷ thí thực chi Pháp đương ư hợi thời thị thí thực thời 。nhược/nhã ư trai thời thí ngạ quỷ thực/tự giả 。 徒設功勞終無効也。不是時節妄生虛誑。鬼神不得食也。 đồ thiết công lao chung vô hiệu dã 。bất thị thời tiết vọng sanh hư cuống 。quỷ thần bất đắc thực/tự dã 。 不從師受自招殃咎。成盜法罪。 bất tùng sư thọ/thụ tự chiêu ương cữu 。thành đạo Pháp tội 。 諸佛子等。雖復方以類聚。勿以嗔恨。 chư Phật tử đẳng 。tuy phục phương dĩ loại tụ 。vật dĩ sân hận 。 然我所施一切無礙。無高無下平等普遍不擇冤親。 nhiên ngã sở thí nhất thiết vô ngại 。vô cao vô hạ bình đẳng phổ biến bất trạch oan thân 。 今日勿得以貴輕賤。倚強凌弱擁遏孤幼。 kim nhật vật đắc dĩ quý khinh tiện 。ỷ cường lăng nhược ủng át cô ấu 。 令不得食。使不均平。越佛慈濟。必須互相愛念。 lệnh bất đắc thực/tự 。sử bất quân bình 。việt Phật từ tế 。tất tu hỗ tương ái niệm 。 猶如父母一子之想。語諸佛子。 do như phụ mẫu nhất tử chi tưởng 。ngữ chư Phật tử 。 汝等各有父母兄弟姊妹妻子眷屬善友親戚。 nhữ đẳng các hữu phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử quyến thuộc thiện hữu thân thích 。 或有事緣來不得者。汝等佛子慈悲愛念。 hoặc hữu sự duyên lai bất đắc giả 。nhữ đẳng Phật tử từ bi ái niệm 。 各各賚持飲食錢財物等。遞相布施充足飽滿。 các các lãi trì ẩm thực tiễn tài vật đẳng 。đệ tướng bố thí sung túc bão mãn 。 無有乏少令發道意。永離三塗長越四流。 vô hữu phạp thiểu lệnh phát đạo ý 。vĩnh ly tam đồ trường/trưởng việt tứ lưu 。 當捨此身速超道果。又為汝等將此淨食分為三分。 đương xả thử thân tốc siêu đạo quả 。hựu vi/vì/vị nhữ đẳng tướng thử tịnh thực/tự phần vi/vì/vị tam phần 。 一施水族令獲人空。二施毛群令獲法寂。 nhất thí thủy tộc lệnh hoạch nhân không 。nhị thí mao quần lệnh hoạch Pháp tịch 。 三施他方稟識陶形。悉令充足獲無生忍。 tam thí tha phương bẩm thức đào hình 。tất lệnh sung túc hoạch vô sanh nhẫn 。 次結普供養印作金剛合掌置印當心真言。 thứ kết/kiết phổ cúng dường ấn tác Kim cương hợp chưởng trí ấn đương tâm chân ngôn 。 唵(引)誐誐曩三婆嚩嚩日囉(二合)斛 úm (dẫn )nga nga nẵng tam bà phược phược nhật La (nhị hợp )hộc 諸佛子等從來所受飲食。 chư Phật tử đẳng tòng lai sở thọ ẩm thực 。 皆是人間販鬻生命。酒脯錢財血肉腥膻葷辛臭穢。 giai thị nhân gian phiến chúc sanh mạng 。tửu bô tiễn tài huyết nhục tinh 膻huân tân xú uế 。 雖復受得如是飲食。譬如毒藥損壞於身。但增苦本。 tuy phục thọ/thụ đắc như thị ẩm thực 。thí như độc dược tổn hoại ư thân 。đãn tăng khổ bản 。 沈淪苦海。無解脫時。 trầm luân khổ hải 。vô giải thoát thời 。 我某甲依如來教精誠罄捨。設此無遮廣大法會。 ngã mỗ giáp y Như Lai giáo tinh thành khánh xả 。thiết thử vô già quảng đại pháp hội 。 汝等今日遇茲勝善戒品霑身。於過去世廣事諸佛。 nhữ đẳng kim nhật ngộ tư thắng thiện giới phẩm triêm thân 。ư quá khứ thế quảng sự chư Phật 。 親近善友供養三寶。由此因緣值善知識發菩提心。 thân cận thiện hữu cúng dường Tam Bảo 。do thử nhân duyên trị thiện tri thức phát Bồ-đề tâm 。 誓願成佛不求餘果。先得道者遞相度脫。 thệ nguyện thành Phật bất cầu dư quả 。tiên đắc đạo giả đệ tướng độ thoát 。 又願汝等晝夜恒常。擁護於我滿成所願。 hựu nguyện nhữ đẳng trú dạ hằng thường 。ủng hộ ư ngã mãn thành sở nguyện 。 以此施食所生功德。普將迴施法界有情。 dĩ thử thí thực sở sanh công đức 。phổ tướng hồi thí Pháp giới hữu tình 。 共諸有情同將此福。盡皆迴施無上菩提一切智智。 cọng chư hữu tình đồng tướng thử phước 。tận giai hồi thí vô thượng Bồ-đề nhất thiết trí trí 。 勿招餘果願速成佛。 vật chiêu dư quả nguyện tốc thành Phật 。 次結奉送印。二羽金剛拳。進力二相鉤。 thứ kết/kiết phụng tống ấn 。nhị vũ Kim Cương quyền 。tiến/tấn lực nhị tướng câu 。 隨誦而掣開。金剛解脫真言曰。 tùy tụng nhi xế khai 。Kim cương giải thoát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)穆乞叉(二合)穆 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục khất xoa (nhị hợp )mục 佛告阿難若當來世。 Phật cáo A-nan nhược/nhã đương lai thế 。 苾芻苾芻尼烏波索迦烏波斯迦。每於晨朝或於齋時及一切時。 Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。mỗi ư thần triêu hoặc ư trai thời cập nhất thiết thời 。 常以此法及諸真言七如來名。 thường dĩ thử pháp cập chư chân ngôn thất Như Lai danh 。 加持飲食施諸餓鬼等修行行者當於齋時及一切時。 gia trì ẩm thực thí chư ngạ quỷ đẳng tu hành hành giả đương ư trai thời cập nhất thiết thời 。 為諸餓鬼及餘鬼神出於飲食盛淨器內。 vi/vì/vị chư ngạ quỷ cập dư quỷ thần xuất ư ẩm thực thịnh tịnh khí nội 。 候於人定加持。 hậu ư nhân định gia trì 。 布施無量餓鬼及餘鬼神(一切時者但有淨食未曾受用留取布施)便能具足無量福德。 bố thí vô lượng ngạ quỷ cập dư quỷ thần (nhất thiết thời giả đãn hữu tịnh thực/tự vị tằng thọ dụng lưu thủ bố thí )tiện năng cụ túc vô lượng phước đức 。 則同供養百千俱胝如來功德等無差別。 tức đồng cúng dường bách thiên câu-chi Như Lai công đức đẳng vô sái biệt 。 壽命延長增益色力善根具足。一切非人夜叉羅剎。 thọ mạng duyên trường/trưởng tăng ích sắc lực thiện căn cụ túc 。nhất thiết phi nhân dạ xoa La-sát 。 諸惡鬼神不敢侵害。又能成就無量威德。 chư ác quỷ thần bất cảm xâm hại 。hựu năng thành tựu vô lượng uy đức 。 若欲能施諸餓鬼等婆羅門仙閻羅所司業道冥官及諸鬼神先 nhược/nhã dục năng thí chư ngạ quỷ đẳng Bà-la-môn tiên Diêm La sở ti nghiệp đạo minh quan cập chư quỷ thần tiên 亡久遠等。以淨飲食滿盛一器。 vong cửu viễn đẳng 。dĩ tịnh ẩm thực mãn thịnh nhất khí 。 作前印呪投於淨流水中。如是作已即為天仙美妙飲食。 tác tiền ấn chú đầu ư tịnh lưu thủy trung 。như thị tác dĩ tức vi/vì/vị Thiên tiên mỹ diệu ẩm thực 。 供養俱胝恒河沙數餓鬼婆羅門仙閻羅所司 cúng dường câu-chi hằng-hà sa-số ngạ quỷ Bà-la-môn tiên Diêm La sở ti 業道冥官及諸鬼神先亡久遠等。 nghiệp đạo minh quan cập chư quỷ thần tiên vong cửu viễn đẳng 。 得加持食印呪威力。各成就根本所願諸善功德。 đắc gia trì thực/tự ấn chú uy lực 。các thành tựu căn bản sở nguyện chư thiện công đức 。 各各同時發誓願言。 các các đồng thời phát thệ nguyện ngôn 。 呪願施主壽命延長福德安樂。又令其人心所見聞。正解清淨具足善根。 chú nguyện thí chủ thọ mạng duyên trường/trưởng phước đức an lạc 。hựu lệnh kỳ nhân tâm sở kiến văn 。chánh giải thanh tịnh cụ túc thiện căn 。 速證無上正等菩提。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 又同供養百千恒河沙如來功德等無有異。一切冤讎不能侵害。 hựu đồng cúng dường bách thiên Hằng hà sa Như Lai công đức đẳng vô hữu dị 。nhất thiết oan thù bất năng xâm hại 。 若苾芻苾芻尼烏波索迦烏波斯迦。 nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 若欲供養佛法僧寶。應以香花燈塗上妙飲食。 nhược/nhã dục cúng dường Phật pháp tăng bảo 。ưng dĩ hương hoa đăng đồ thượng diệu ẩm thực 。 以前印呪加持奉獻。 dĩ tiền ấn chú gia trì phụng hiến 。 諸佛菩薩一切賢聖歡喜讚歎種種功德。恒為諸佛憶念稱讚。 chư Phật Bồ-tát nhất thiết hiền thánh hoan hỉ tán thán chủng chủng công đức 。hằng vi/vì/vị chư Phật ức niệm xưng tán 。 諸天善神常來擁護。是人即為滿足檀波羅蜜。 chư Thiên thiện thần thường lai ủng hộ 。thị nhân tức vi/vì/vị mãn túc đàn ba-la-mật 。 佛告阿難汝隨我語。如法修行廣宣流布。 Phật cáo A-nan nhữ tùy ngã ngữ 。như pháp tu hành quảng tuyên lưu bố 。 令諸短命薄福眾生。普得見聞常修此法。 lệnh chư đoản mạng bạc phước chúng sanh 。phổ đắc kiến văn thường tu thử pháp 。 壽命延長福德增長。 thọ mạng duyên trường/trưởng phước đức tăng trưởng 。 是時佛說為阿難及救拔焰口餓鬼一切眾生陀羅尼經。以是名字汝當奉持。 Thị thời Phật thuyết vi/vì/vị A-nan cập cứu bạt diệm khẩu ngạ quỷ nhất thiết chúng sanh Đà-la-ni Kinh 。dĩ thị danh tự nhữ đương phụng trì 。 一切大眾及阿難等。 nhất thiết Đại chúng cập A-nan đẳng 。 聞佛所說一心信受歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết nhất tâm tín thọ hoan hỉ phụng hành 。 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經 Du Già Tập Yếu Cứu A Nan Đà-La-Ni Diễm Khẩu Quỹ Nghi Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:18:32 2008 ============================================================